以下为致辞全文:
尊敬的各位领导,
各位嘉宾,
女士们,先生们:
大家好!非常荣幸能够受邀参加今天的第七届“一带一路”中医药发展论坛。作为世界贸易网点联盟的主席,我很高兴在这样一个重要的场合,与来自全球的各界朋友们共同探讨与中医药和“一带一路”倡议有关的深度合作。
世界贸易网点联盟的宗旨是促进全球各国之间的贸易交流,推动可持续发展的商业合作。我们深知,健康产业是全球经济增长的重要引擎,而中医药无疑是其中的一个关键领域。通过“一带一路”倡议,中医药的国际化进程得到了前所未有的加速。我们见证了中医药企业在东南亚、欧洲、非洲等地区的迅速发展,这不仅为当地的健康产业带来了新机遇,也为全球中医药贸易的发展开辟了新的道路。
世界贸易网点联盟作为一个全球性的贸易平台,积极推动中医药产品和服务的国际化。我们致力于构建一个互信共赢的国际贸易网络,确保中医药不仅仅是在健康领域起到作用,还能通过公平的贸易体系,带动更多国家参与全球健康事业的建设。通过我们广泛的贸易节点,我们帮助中医药企业进入国际市场,支持它们与“一带一路”沿线国家开展深度合作,促进产品流通和技术转移。
在全球健康体系面临巨大挑战的今天,跨境医疗合作变得愈加重要。我们相信,中医药可以通过“一带一路”这一重要途径,在全球范围内发挥更大的作用,特别是在推动联合国2030年可持续发展目标,增进人类健康福祉领域。
未来,世界贸易网点联盟将继续发挥自身优势,携手各国政府、相关机构及企业,为中医药的国际化和全球推广提供更多支持与保障。我们也将继续推动中医药在“一带一路”沿线国家的应用,帮助其成为这些国家健康服务体系中的重要组成部分。
女士们,先生们,今天的论坛不仅仅是一次关于中医药的讨论,它也是关于全球健康产业发展的沟通。我们之间的合作与交流,不仅是在推动中医药的全球化,更是在共同构建一个更加健康、繁荣、和谐的世界。我相信,在各方的共同努力下,中医药的未来将更加光明,国际社会将进一步认识到它的巨大价值。
最后,预祝本次论坛取得圆满成功。谢谢大家!
原文如下:
Excellences,
Distinguished participants,
Ladies and gentlemen,
Hello, everyone! I am deeply honored to be invited to participate in today’s 7th Belt and Road Forum for Traditional Chinese Medicine Development. As the president of the World Trade Point Federation, I am delighted to join friends from around the world to discuss in-depth cooperation related to Traditional Chinese Medicine (TCM) and the Belt and Road Initiative.
The mission of the World Trade Point Federation is to promote trade exchanges between countries and foster sustainable business cooperation. We fully recognize that the health industry is a key driver of global economic growth, and TCM is undoubtedly a vital part of it. Through the Belt and Road Initiative, the internationalization of TCM has accelerated at an unprecedented pace. We have witnessed the rapid development of TCM enterprises in regions such as Southeast Asia, Europe, and Africa, bringing new opportunities to local health industries and opening new pathways for the global trade of TCM products.
In today's world, where global health systems face immense challenges, cross-border medical cooperation is becoming increasingly important. We believe that TCM, through the Belt and Road Initiative, can play a more significant role globally, especially in advancing the United Nations' 2030 Sustainable Development Goals and enhancing human health and well-being.
In the future, the World Trade Point Federation will continue to leverage its strengths, collaborating with governments, relevant institutions, and businesses to provide more support and security for the internationalization and global promotion of TCM. We will also continue to promote the integration of TCM into the health systems of Belt and Road countries, helping it become a crucial component of these nations' healthcare services.
Ladies and gentlemen, today’s forum is not just a discussion about TCM; it is also a dialogue on the development of the global health industry. Our collaboration and exchanges are not only promoting the globalization of TCM but also working together to build a healthier, more prosperous, and harmonious world. I firmly believe that with joint efforts, the future of TCM will be brighter, and the international community will further recognize its immense value.
In conclusion, I wish this forum great success. Thank you all!